For more context: They don’t just mean the same thing. One is a pronoun and the other is an adjective. Like the difference between the word THAT in the following sentences: “That which is given” vs “Hand me that.”
I find that when speaking about them in isolation I also have to take a split-second to remember which one is which. But after a bit of practice, when actually forming sentences, you’ll develop a feeling for it and using the wrong one will sound wrong to your ears so you won’t need to think about it.
I constantly mix up sore and sono. 😮💨
For more context: They don’t just mean the same thing. One is a pronoun and the other is an adjective. Like the difference between the word THAT in the following sentences: “That which is given” vs “Hand me that.”
Just remember that “no” is the particle that indicates possession, so you need to show what it’s possessing if you use it.
Sore can be used as a subject or object directly:
Compared to:
Using “no” to show possession can be used without indicating the possessed word with regular nouns, but not the kono/sono/ano words.
Thank you for actually talking about the post ;)
I find that when speaking about them in isolation I also have to take a split-second to remember which one is which. But after a bit of practice, when actually forming sentences, you’ll develop a feeling for it and using the wrong one will sound wrong to your ears so you won’t need to think about it.
It helps me that ‘no’ marks possession or relation so ‘sono’ is like a shortening of ‘sore no’ and that means something more specific comes after.
But both of those examples are pronouns?
I think they were just saying that in both sentences “that” has different meanings.
Maybe clearer:
Sore ha ringo desu - that is an apple
Sono ringo wo kaimasu - I’ll buy that apple
(ringo is apple)
An - that example makes more sense
what about koitsu … Germany line?